切花月季為啥成了“玫瑰”?

內(nèi)容摘要:但是在大多數(shù)情況下,大家口中的玫瑰,比如花店里賣的、過節(jié)送人用的“紅玫瑰”、“白玫瑰”并不是植物學(xué)里的那個玫瑰。

切花月季為啥成了“玫瑰”?

 -玫瑰還是月季- 

為什么我們?nèi)粘I钪幸姷降脑录究偸潜徽`稱為“玫瑰”呢?這鍋其實得讓當(dāng)時的翻譯來背~

在西方,不論是玫瑰、月季亦或是薔薇,這些薔薇屬的植物總是被統(tǒng)稱為一個名字。古羅馬人把這些植物統(tǒng)稱為“rosa”,這個詞語進入到法語和英語中時就被拼寫成了“rose”。

到了20世紀(jì)初的新文化運動期間,大量的西方文學(xué)作品被翻譯成漢語,當(dāng)時的翻譯者在翻譯這些薔薇屬的植物名稱時,本應(yīng)該按照實際情況翻譯成薔薇、玫瑰和月季,但一時懶惰,便就全變成了玫瑰,也就導(dǎo)致了大眾現(xiàn)在的紛擾??磥?,懶惰還是不能要的!

 -大眾眼中的玫瑰- 

花店里賣的“玫瑰”一般都是可用做鮮切花的現(xiàn)代月季品種,紅的、黃的、大的、小的、單頭的、多頭的,都是各種各樣的現(xiàn)代月季品種,都有具體的品種名。

比如市面上最常見的“紅玫瑰”——'卡羅拉',這也是最為經(jīng)典的切花月季花型。

黑紅色的切花月季:'黑巴克/黑巴客'

白色切花月季:'                 坦尼克          '、'芬得拉'

復(fù)古顏色的切花月季:'失憶'、'卡布奇諾'、'咖啡時光'

經(jīng)久不衰的雪山系列月季:'蜜桃雪山'、'粉紅雪山'、'桃紅雪山'、'糖果雪山',

甚至最近在昆明見到'果汁陽臺'的鮮切花,有興趣的花友們可以自己在家里嘗試一下。

這些各式各樣的切花月季共同構(gòu)成了大家口中的“玫瑰”。時至今日,“玫瑰”已經(jīng)不僅僅代表一種花,它也不單純是表示愛意,而更多的是包含了我們對美好生活的向往。

比如我自己,要是看到好看的花,買回家,那也是很開心的一件事。當(dāng)然,要是我給另一個人送一束切花月季,那肯定不是單純只送個花~

回到切花月季本身,目前市面上的切花月季可以分為兩類,單頭大花的基本都屬于雜交茶香月季(Hybrid Tea Roses,簡稱HT),多頭的基本都屬于豐花月季(Floribunda Roses,簡稱Fl)。

相關(guān)推薦

最新文章

猜你喜歡